STATIONS OF THE CROSS

MEDITATION BEFORE THE STATIONS OF THE CROSS


THE PRAYER OF THE MIRACULOUS MEDAL

The Raccolta, ed. 1910, #255

 

O Mary, conceived without sin, pray for us, who have recourse to You.

 


O Maria, sine labe concepta, ora pro nobis, qui ad Te confugimus.

 

 

JUST FOLLOW THE 14 STATIONS...


Step-by-Step

OPENING PRAYER

at the High Altar


(if no altar or if outdoors, commence as if a High Altar)



† In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, Amen


† In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen


As we walk with you on the Way of the Cross, you lead us along the way of the grain of wheat, the way of a fruitfulness which leads to eternity.

The cross – our self-offering – weighs heavily upon us. Along your own Way of the Cross you also carried my cross. Nor did you carry it just at one distant moment in the past, for your love continues to accompany every moment of my life.

Today you carry that cross with me and for me, and, amazingly, you want me, like Simon of Cyrene, to join you in carrying your Cross; you want me to walk at your side and place myself with you at the service of the world’s redemption.

Grant that my Way of the Cross may not be just a moment of passing piety. Help all of us to accompany you not only with noble thoughts, but with all our hearts and in every step we take each day of our lives.

Help us resolutely to set out on the Way of the Cross and to persevere on your path. Free us from the fear of the Cross, from the fear of mockery, from the fear that our life may escape our grasp unless we cling possessively to everything it has to offer.

Amen.

(while moving to the next station, sing the hymn, Stabat Mater)

©CommanderCrossRosary2019/07201, Stockholm.

Stabat Mater dolorosa            Juxta crucem lacrymosa      Dum pendebat Filius

 

At the cross her station keeping,     Stood the mournful Mother weeping,     Close to Jesus to the last.

THE STATIONS OF THE CROSS


STATION I


Jesus is condemned to death

– Iesus condemnatur ad mortem –


- let us kneel -



Ecce Homo, Ludovicus Siceram, 1623.  The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00023. Used with Permission.


W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.



- let us arise -




Mysterium – from the Gospel :


 – Matt 27:1,2, 11-26, Mark 15:2-15; Luk 23:2-5,13-25; Joh 18:28-19:16 –

Pilate said to them,

“Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?”


All of them said, “Let him be crucified!” Then he asked, “Why, what evil has he done?”


But they shouted all the more, “Let him be crucified!”


So he released Barabbas for them; and after flogging Jesus, he handed him over to be crucified.




Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

The Judge of the world, who will come again to judge us all, stands there, dishonoured and defenceless before the earthly judge.

People in the crowd are shouting because everyone else is shouting, and they are shouting the same thing that everyone else is shouting.

And in this way, justice is trampled underfoot by weakness, cowardice and fear of the diktat of the ruling mindset.

The quiet voice of conscience is drowned out by the cries of the crowd.

Evil draws its power from indecision and concern for what other people think.

Amen.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.


(While we sing the hymn, we move on to the next Station)

Cujus animan gementem         Contristatam, et dolentem         Pertransivit gladius

 

Through her heart, His sorrow sharing,     All His bitter anguish bearing,     Now at length the sword had passed.


STATION II


Jesus takes up His Cross

– Iesus suscipit crucem –


- let us kneel -



Christ Carry His Cross, Jogan,

The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00279.

Used with Permission.


W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.



- let us arise -




Mysterium – from the Gospel :


Matt 27:27-31, Mark 15:20-, Joh 19:17:


The soldiers of the governor took Jesus into the governor’s headquarters, and they gathered the whole cohort around him. They stripped him and put a scarlet robe on him, and after twisting some thorns into a crown, they put it on his head. They put a reed in his right hand and knelt before him and mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!” They spat on him and took the reed and struck him on the head. After mocking him, they stripped him of the robe and put his own clothes on him.


Then they led him away to crucify him.


Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

Lord, you willingly subjected yourself to mockery and scorn.

Help us not to ally ourselves with those who look down on the weak and suffering.

Help us to acknowledge your face in the lowly and the outcast.

May we never lose heart when faced with the contempt of this world,

which ridicules our obedience to your will.

You carried your own Cross and you ask us to follow you on this path.

Help us to take up the Cross, and not to shun it.

Amen.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.


(While we sing the hymn, we move on to the next Station)

O quam tristis et afflicta       Fuit illa benedicta          Mater Unigeniti

 

Oh, how sad and sore distressed,     Was that Mother highly blessed,     Of the sole-begotten One!


STATION III


Jesus falls the first time

Iesus prima vice sub cruce labitur


- let us kneel -



Christ Carry the Cross, Johannes Luyken, 1708. The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00184. Used with Permission.



W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.



- let us arise -




Mysterium – from the Gospel :


Isaiah 53:4-6, Joh 19:16-18:


…and carrying the cross by himself, he went out to what is called The Place of the Skull, which in Hebrew is called Golgotha.

Surely he has born our griefs and carried our sorrows; yet we esteemed him stricken, smitten by God, and afflicted. But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities; upon him was the chastisement that made us whole, and with his stripes we are healed.

All we like sheep have gone astray; we have turned everyone to his own way; and the Lord has laid on him the iniquity of us all.




Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

Jesus, the weight of the cross made you fall to the ground.

The weight of our sin, the weight of our pride, brought you down.

But your fall is not a tragedy, or mere human weak-ness.

You came to us when, in our pride, we were laid low.

Lord help us; we have fallen.

Help us to abandon our destructive pride and, by learning from your humility, to rise again.

Amen.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.


(While we sing the hymn, we move on to the next Station)

Quae moerebat, et dolebat          Pia Mater, dum videbat             Nati poenas inclyti

 

Christ above in torment hangs,     She beneath beholds the pangs,    Of her dying, glorious Son.


STATION IV


Jesus meets his blessed Mother

– Iesus obviat matri –


- let us kneel -



Detail:The Carrying of the Cross.Jean Arrmengaud, c. 1866. The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00004. Used with Permission.


©CommanderCrossRosary2019/07201, Stockholm

W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.



- let us arise -




Mysterium – from the Gospel :


Mark 3:34-35, Luk 2:34-35:


“Behold, this child is set for the fall and rising of many in Israel, and for a sign that is spoken against and a sword will pierce through your own soul also, that thoughts out of many hearts may be revealed.“ And looking at those who sat around him, he said, “Here are my mother and my brothers! Whoever does the will of God is my brother and sister and mother.” And his mother kept all these things in her heart.




Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

Holy Mary, Mother of the Lord, you remained faithful when the disciples fled.

Just as you believed the angels incredible message

– that you would become the Mother of the Most High,

so too you believed at the hour of his greatest abasement.

In this way, at the hour of the Cross, at the hour of the world’s darkest night,

you became the Mother of all believers, the Mother of the Church.

Amen.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.


(While we sing the hymn, we move on to the next Station)

Quis est homo qui non flerent     Matrem Christi si videret     In tanto supplicio?

Is thre one who would not weep,     Whelmed in miseries so deep,     Christ's dear Mother to behold?


STATION V


Simon of Cyrene helps Jesus carry his Cross

Simon Cyrenaeus angariatur


- let us kneel -



Christ Carry the Cross, F. deWitt, The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00153. Used with Permission.


W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.



- let us arise -




Mysterium – from the Gospel :


 – Matt 10:38, 27:32, 16:24, Mark 15:21, Luk 14:;25-27, 23:26-32, Acts 14:22:


Now large crowds were traveling with him, “he who does not take his cross and follow me is not worthy of me. …whoever does not carry the cross and follow me cannot be my disciple". The soldiers found a man of Cyrene, Simon by name. They compelled him to bear His cross.

Jesus told his disciples, “If any man would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.“ strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and saying, “We must through many tribulations enter the kingdom of God.”




Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

Lord, you opened the eyes and heart of Simon of Cyrene,

and you gave him, by his share in your Cross, the grace of faith.

Help us to aid our neighbours in need,

even when this interferes with our own plans and desires.

Help us to realize that it is a grace to be able to share the cross of others and, in this way,

know that we are walking with you along the way.

Help us to appreciate with joy that,

when we share in your suffering and the sufferings of this world,

we become servants of salvation and are able to help build up your Body, the Church.

Amen.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.


(While we sing the hymn, we move on to the next Station)

Quis non posset contristari          Christi Matrem contemplari       Dolentem cum Filio?

 

Can the human heart refrain,              From partaking in her pain,            In that Mother's pain untold?


STATION VI


Veronica wipes the face of Jesus

Veronica Christo sudarium porrigit


- let us kneel -


Detail: La Veronica asciuga il volto di Gesù, Lucas van Leyden, c. 1521. The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00061.

Used with Permission.


W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.



- let us arise -




Mysterium – from the Gospel :


 – Mrk 9:41, Isaiah 53:2-3:


He had no form or comeliness that we should look at him, and no beauty that we should desire him. He was despised and rejected by men; a man of sorrows and acquainted with grief;

And we hid, as it were, our faces from Him; he was despised, and we esteemed him not.


“Whoever gives you a cup of water to drink because you bear the name of Christ will by no means lose the reward.”




Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

Lord, grant us restless hearts, hearts which seek your face.

Keep us from the blindness of heart which sees only the surface of things.

Give us the simplicity and purity which allow us to recognize your presence in the world.

When we are not able to accomplish great things,

grant us the courage which is born of humility and goodness.

Impress your face on our hearts.

May we encounter you along the way and show your image to the world.

Amen.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.


(While we sing the hymn, we move on to the next Station)

Pro peccatis suae gentis            Vidit Iesum in tormentis      Et flagellis subditum

 

Bruised, derided, cursed, defiled,     She beheld her tender Child,     All with bloody scourges rent.


STATION VII


Jesus falls the second time

– Iesus ad portam urbis Ierusalem cadit secundo


- let us kneel -



Detail: Carrying the Cross, Gustave Doreé, The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00170. Used with Permission.


W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.



- let us arise -




Mysterium – from the Gospel :


Lam 3:1-2, 9, 16-18, Jesaja 53:5:


”But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities; the chastisement for our peace was upon Him, and by His stripes we are healed.”


”I am one who has seen affliction under the rod of God’s wrath;

he has driven and brought me into darkness without any light;

He has walled me about so that I cannot escape;

he has put heavy chains on me; though I call and cry for help,

he shuts out my prayer; he has blocked my ways with hewn stones,

he has made my paths crooked.

He has made my teeth grind on gravel and made me cower in ashes.”




Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

Lord Jesus Christ, you have borne all our burdens and you continue to carry us.

Our weight has made you fall.

Lift us up, for by ourselves we cannot rise from the dust.

Free us from the bonds of lust.

In place of a heart of stone, give us a heart of flesh, a heart capable of seeing.

Help us to recognise the spiritual and material needs of others,

and to give them the help they need.

Lift us up, so that we may lift others up.

Give us hope at every moment of darkness, so that we may bring your hope to the world.

Amen.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.


(While we sing the hymn, we move on to the next Station)

Vidit suum dulcem            Natum Moriendo desolatum      Dum emisit spiritum

 

For the sins of His own nation,      Saw Him hang in desolation,         Till His spirit forth He sent.


STATION VIII


Jesus speaks to the women of Jerusalem

Turba mulierum plangunt super Iesum


- let us kneel -



Detail: The Carrying of the Cross, The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP02537. Used with Permission.


W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.



- let us arise -




Mysterium – from the Gospel :


Luk 23:27-31, Joh 15:1-10:


Jesus turning to them said,

“Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children.

For behold, the days are coming when they will say,

‘Blessed are the barren, and the wombs that never bore,

and the breasts that never gave suck!’

Then they will begin to say to the mountains, ‘Fall on us’; and to the hills, ‘Cover us’.

For if they do this when the wood is green, what will happen when it is dry?”




Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

I am the true vine, and my Father is the vinegrower.

He removes every branch in me that bears no fruit.

Every branch that bears fruit he prunes to make it bear more fruit.

You have already been cleansed by the word that I have spoken to you.

Abide in me as I abide in you.

Just as the branch cannot bear fruit by itself unless it abides in the vine,

neither can you unless you abide in me.

Whoever does not abide in me is thrown away like a branch and withers;

such branches are gathered, thrown into the fire, and burned.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.


(While we sing the hymn, we move on to the next Station)

Eia Mater, fons amoris             Me sentire vim doloris         Fac, ut tecum lugeam

 

Ah Mother, fountain of love,     make me feel the force of the sorrow,     so that I may mourn with you.


STATION IX


Jesus falls the third time towards Calvary

Iesus tertio cadit ad ascensum Calvariae


- let us kneel -



Detail: Carrying the Cross, Lucas van Leyden, c. 1521.

The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00061.

Used with Permission.


W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.



- let us arise -




Mysterium – from the Gospel :


 – Lam 3:27-32, Heb 12:1-2:


It is good for one to bear the yoke in youth,

to sit alone in silence when the Lord has imposed it,

to put one’s mouth to the dust there may yet be hope,

to give one’s cheek to the smiter, and be filled with insults.

For the Lord will not reject forever.

Although he causes grief,

he will have compassion according to the abundance of his steadfast love;

Therefore, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses,

let us also lay aside every weight and the sin that clings so closely,

and let us run with perseverance the race that is set before us.



Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

Lord, it is we who betray you time and time again, after all our lofty words and grand gestures.

Have mercy on your Church; within her too, Adam continues to fall.

When we fall, we drag you down to earth, and Satan laughs,

for he hopes that you will not be able to rise from that fall;

he hopes that being dragged down in the fall of your Church,

you will remain prostrate and overpowered.

But you will rise again. Save and sanctify us all.

Amen.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.


(While we sing the hymn, we move on to the next Station)

Fac ut ardeat  cor meum       In amando Christum Deum      Ut sibi complaceam

 

Make me feel as thou hast felt,     Make my soul to glow and melt,     With the love of Christ, my Lord.


STATION X


Jesus is Stripped of His Garments

– Iesus exuitur vestibus –


- let us kneel -



Crucifixion,Passion.15, TheodoreGalle.1591,

The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00006. Used with Permission.


W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.



- let us arise -




Mysterium – from the Gospel :


Joh 19:17-24, Mark 15:24, Luk 23:33-46, Matt 27:33-36:


And bearing his own cross, he went forth to that place which is called Calvary, in Hebrew Golgotha. There they crucified him, and with him two others, one on each side, and Jesus in the midst.


The soldiers took his garments, and also his coat.

They said then one to another:

Let us not cut it, but let us cast lots for it, whose it shall be.


And they sat and watched him.


And Jesus said: Father, forgive them, for they know not what they do.




Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

Lord Jesus, you were stripped of your garments, exposed to shame, cast out of society. You also take upon yourself the sufferings and the needs of the poor, the outcasts of our world. And in this very way you fulfil the words of the prophets.


For we brought nothing into this world:

and certainly we can carry nothing out.

But having food, and wherewith to be covered,

with these we are content.”

Amen.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.


(While we sing the hymn, we move on to the next Station)

Sancta Mater, istud agas            Crucifixi fige plagas      Cordi meo valide

 

Holy Mother! pierce me through,     In my heart each wound renew,     of my Saviour crucified.


STATION XI


Jesus is Nailed to the Cross

– Iesus cruci affigitur –


- let us kneel -



Crucifixion of Christ, Jan Luyken, Philipp Mortier, c.1700. The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00100. Used with Permission.


W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.



- let us arise -




Mysterium – from the Gospel :


Matt 27:35-44, Luk 23:33-43, Mark 15:24-32, Joh 19:18-27:


The people stood beholding, and the rulers with them derided him, saying: He saved others; let him save himself,

The soldiers also mocked him. There was also a superscription written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew:

THIS IS THE KING OF THE JEWS.


One of those robbers who were hanged, blasphemed him, saying: If thou be Christ, save thyself and us. The other answering, rebuked him, saying: Neither dost thou fear God, seeing thou art condemned under the same condemnation? And we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds; but this man hath done no evil.


He said to Jesus: Lord, remember me when thou shalt come into thy kingdom. And Jesus said to him: Amen I say to thee, this day thou shalt be with me in paradise.”




Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

Lord Jesus Christ, you let yourself be nailed to the Cross,

accepting the terrible cruelty of this suffering,

the destruction of your body and your dignity.

You allowed yourself to be nailed fast;

you did not try to escape or to lessen your suffering.

May we never flee from what we are called to do.

Help us to remain faithful to you.

Help us to unmask the false freedom which would distance us from you.

Amen.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.


(While we sing the hymn, we move on to the next Station)

Tui Nati vulnerate            Tam dignati pro me pati         Poenas mecum divide

 

Let me share with thee His pain,     Who for all our sins was slain,     Who for me in torments died.


STATION XII


Jesus Dies on the Cross

– Iesus in cruce moritur –


- let us kneel through the entire station -



Crucifixion of Christ, Gustave Doré. The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00202. Used with Permission.


W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.




Mysterium – from the Gospel :


Matt 27:45-51, Joh 19:26-28, Mark 15:33-41, Luk 23:44-49, Joh 19:28-30:


Now from the sixth hour there was darkness over the whole earth, until the ninth hour. When Jesus therefore had seen his mother and the disciple standing whom he loved, he saith to his mother:


Woman, behold thy son. After that, he saith to the disciple: Behold thy mother. And from that hour, the disciple took her to his own.

About the ninth hour, Jesus cried with a loud voice:


Father, into thy hands I commend my spirit.


And saying this, he gave up the ghost. The sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst, from the top even to the bottom, as the earth quaked.




Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

At this present hour of history, we are living in God’s darkness.

Through your great sufferings and the wickedness of men,

the face of God, your face, seems obscured, unrecognizable.

And yet, on the Cross, you have revealed yourself.

Precisely by being the one who suffers and loves, you are exalted.

Help us to believe in you and to follow you in our hour of darkness and need.

Amen.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.



- let us arise -



(While we sing the hymn, we move on to the next Station)

Fac me tecum pie flere            Crucifixo condolere          Donec ego vixero

 

Let me mingle tears with thee,       Mourning Him Who mourned for me,      All the days that I may live.

©CommanderCrossRosary2019/07201, Stockholm


STATION XIII


Jesus is Taken Down from the Cross

– Corpus Christi de cruce deponitur –


- let us kneel -



Detail: Deposition, Jacob de Gheyn, c. 1600. The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00028. Used with Permission.


W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.



- let us arise -




Mysterium – from the Gospel :


Matt 27:51-61, Joh 19:31-42:


When it was evening, there came a certain rich man of Arimathea, named Joseph, a disciple of Jesus, but secretly, who went to Pilate, and asked the body of Jesus.


Then Pilate commanded that the body should be delivered.


He came therefore and took the body of Jesus, wrapped it up in a clean linen cloth. And laid it in his own new monument, which he had hewed out in a rock.


He rolled a great stone to the door of the monument, and went his way




Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

Lord, you descended into the darkness of death.

But your body is placed in good hands and wrapped in a white shroud.

Faith has not completely died; the sun has not completely set.

An eclipse is only temporary darkness, and the Suns first bright light will become visible again!

In the hour of darkness, help us to know that you are still there.

Do not abandon us when we are tempted to lose heart.

Amen.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.


(While we sing the hymn, we move on to the next Station)

        Crucem tecum stare          Et me tibi sociare           In plactu desidero

 

By the cross with thee to stay,     There with thee to weep and pray,     is all iI ask of thee to give.


STATION XIV


Jesus is Laid in the Tomb

– Corpus Christi in sepulcro ponitur –


- let us kneel -



Detail: Sepulchure, Johann Galle, plate 18. The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00096. Used with Permission.


W. We adore Thee, O Christ, and we praise Thee.

W. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.


R. Because by Thy holy Cross, † Thou hast redeemed the world.

R. Quia per sanctam Crucem † tuam redemisti mundum.



- let us arise -




Mysterium – from the Gospel :


Matt 27:57-66, Mark 15:42-47, Luk 23:50-56, Joh 19:38-42, 1 Kor 15:35-44:


Now there was a garden in the place where he was crucified,

and in the garden there was a new tomb in which no one had ever been laid.

Joseph of Arimathea, a respected member of the council, went to Pilate and asked for the body of Jesus, took the body, and wrapped it in a clean linen shroud, and laid it in his own new tomb, which he had hewn in the rock; and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.


Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the sepulchre.


Let's remain in prayer and in medition by the word of our Lord.


Let us Pray:

God, who by the Precious Blood of Thy only-begotten Son

didst sanctify the standard of the Cross, grant, we beseech Thee,

that we who rejoice in the glory of the same Holy Cross may

at all times and places rejoice in Thy protection, through the same Christ, our Lord.


Lord Jesus Christ, in your burial you have taken on the death of the grain of wheat.

You have become the lifeless grain of wheat

which produces abundant fruit for every age and for all eternity.

From the tomb shines forth in every generation the promise of the grain of wheat

which gives rise to the true manna, the Bread of Life,

in which you offer us your very self.

The eternal Word, through his Incarnation and death,

has become a Word which is close to us:

you put yourself into our hands and into our hearts,

so that your word can grow within us and bear fruit.

Through the death of the grain of wheat you give us yourself,

so that we too can dare to lose our life in order to find it,

so that we too can trust the promise of the grain of wheat.

Help us grow in love and veneration for your Eucharistic mystery

– to make you, the Bread of heaven, the source of our life.

Amen.


Let us pray:


Our Father who art in heaven,

hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us,

and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.



Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

Amen.



Hail Mary, full of grace

the Lord is with thee.

Blessed art thou among women,

and blessed is the fruit of they womb, Jesus

Holy Mary, Mother of God,

prayer for us sinners,

now and at the hour of our death,

Amen.



Ave Maria, gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus

Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ, Amen.




Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.



W.   Jesus Christ Crucified,   R. Have mercy on us, O Lord.                   

W. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace. Amen.


W.   Miserére nostri Dómine,  R. Miserére nostri.

W.   Fidélium ánimae per misericordiam Dei requiéscant in pace. Amen.



(While we sing the hymn, we move towards the Altar)


        Virgo virinum praeclara       mihi iam non sis amara       fac me tecum plangere.

 


Virgin of all virgins blest!     Listen to my fond request,     Let me share thy grief divine.


©CommanderCrossRosary2019/07201, Stockholm

PRAYER AT THE HIGH ALTAR

The Stations of the Cross, The Raccolta, ed. 1910. #117.

 

Detail: Christ descended into Hell, Johann Saderler, 1579. The Art of Christianity Collection, Stockholm, inv.nr AP00078.

Used with Permission.


GOD, who by the Precious Blood of thy only begotten SON

didst sanctify the standard of the Cross;

grant, we beseech Thee,

that all those who rejoice in the glory of the same Holy Cross may at all times and places feel the gladness of thy protection.

Through the same CHRIST our LORD.

R/. Amen.

 

DEUS, qui Unigeniti FILII tui pretioso sanguine

vivificæ crucis vexillum sanctificare voluisti;

concede, quæsumus, eos, qui ejusdem sanctæ crucis gaudent honore,

tua quoque ubique protectione gaudere.

Per eundem CHRISTUM DOMINUM nostrum.

R/. Amen.

 

  

Pater noster

 


BLESSING

- only offered by a Priest - 




"And the light shines in darkness; and the darkness comprehended it not."

John 1:5


Faith, Hope and Love

the three Divine Virtues

©CommanderCrossRosary2019/07201, Stockholm